ARABISMOS
Se
conoce como “arabismo” a aquellas palabras derivadas del árabe e
incorporadas a otro idioma:
En español, los arabismos surgen en un
contexto histórico, cultural y sociológico determinado. Este
contexto es el que se vivió en la Península Ibérica durante los
cerca de siete siglos de presencia musulmana. La difusión y
propagación de arabismos comienza en el siglo XI durante el califato
de Córdoba. A partir de ese momento, comienza una serie de
influencias y préstamos por parte de las dos lenguas. Sin embargo,
durante la época renacentista se vive un momento de decadencia de
arabismos. No obstante, a pesar de la paulatina desaparición de
arabismos en la lengua castellana muchos siguen vivos y son una
característica del español que lo diferencia de otras lenguas
romances como el francés y el italiano. Además, no hay que olvidar
que el léxico de origen árabe es el segundo legado lingüístico en
español por detrás del latín y por encima del griego con cerca de 4000 vocablos; palabras que usamos en nuestro día a día y ni nos imaginamos que vienen del árabe: azul, escarlata, carmesí, amapola, sandía, limón, naranja, etc.
"arabismo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
"Algarabía. Sustantivo femenino. Alboroto, barullo, fiesta y alegría.
Proviene del árabe al’arabiya y significa «lengua arábiga». También se refiere a hablar
en voz alta, a gritos; es decir, a hacer bulla y ruido con voces confusas y
estridentes."
Estos
arabismos no son solo semánticos, sino que también podemos
encontrar arabismos fonéticos, morfológicos y fraseológicos.
También nos podemos encontrar arabismos que han mantenido su
significado original y, en cambio, otros que designan algo totalmente
diferente a su significado de origen.
A
continuación voy a nombrar algunos de los arabismos más conocidos
según la temática:
Indsutria
y artesania
-Albañil
(al-banna)
-Alcoba
(al-qubba)
-Azulejo
(az-zulay^ya)
-Jarra
(^yarra)
Agricultura
-Azúcar
(as-sukkar)
-Naranja
(naran^y)
-Alubia
(al-lubiya)
-Algodón
(al-qutn)
-Alberca
(al-birka)
Comercio
-Tarifa
(tac'rifa)
-Aduana
(ad-diwan)
-Almacén
(al-majzan)
-Aranceles
(al-inzal)
-Alquiler
(al-kira)
Administración
-Califa
(jalifa)
-Medina
(madina)
Vida
cotidiana
-Albornoces
(al-burnus)
-Ataúd
(at-tabut)
-Azar
(az-zahr)
-Fulano
(fulan) y mengano (man kana)
-Álgebra
(al-^yabr)
-Alquimia
(al-kimiya)
-Jarabe
(sarab)
Otros
arabismos: expresiones, preposiciones, adverbios
-Arre
(harrik)
-En
balde (batil, “inútil)
-Ojalá
(law sa'a Allah, “si Dios quisiera”)
Toponimia
-Tudela
(Tutila)
-Huesca
(Wasqa)
-Barcelona
(Barsaluna)
-Ebro
(Ibro)
-Duero
(Duwayro)
-Guadalquivir
(wadi al-kabir, “río grande”)
-Sevilla
(Isbiliya)
Algarbe
(al-Garb, “occidente”)
Estos
son solo uno de los ejemplos de los numerosos arabismos de la lengua
española. Algunos nos suenan más que otros, e incluso habrá
muchísimos que utilicemos diariamente y ni sepamos que son palabras
originariamente árabes.
Finalmente, añado un interesante documento sobre los arabismos en la enseñanza de español como lengua extranjera:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/06/06_0140.pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario